-

Tool 47: Mehrsprachigkeit als Ressource nutzen

Alt Text eingeben
Bild: SenBJF

Erkenntnisse der Psycholinguistik zeigen, dass Sprachen – und das betrifft insbesondere den Wortschatzerwerb – vernetzt gelernt werden. Deshalb ist die Berücksichtigung von Mehrsprachigkeit im Fachunterricht – wie im Basiscurriculum Sprachbildung gefordert – weit mehr als ein Anerkennen gesellschaftlicher Realitäten, sondern eine Lernchance sowohl für alle Schülerinnen und Schüler als auch für die Lehrkräfte.

-

Tool 47, Fortsetzung

Um Regional- und Herkunftssprachen wertschätzend einzubeziehen, müssen Lehrkräfte diese Sprachen nicht beherrschen – es reicht aus, ihnen einen Raum im Klassenzimmer und im Unterricht zu eröffnen oder relevante Unterschiede zu kennen. So ist es für die Betreuung arabischsprachiger Lernender und die Einordnung von Fehlern hilfreich zu wissen, dass es im Arabischen den Dativ anders als im Deutschen nicht gibt.

Sinnvolle Übersichten über viele wichtige Aspekte unterschiedlicher Herkunftssprachen liefern z. B. Krifka et al in ihrem Buch „Das mehrsprachige Klassenzimmer“.[1]

 

 Methode

 Möglicher Arbeitsauftrag

Didaktische Hinweise

 Codeswitching

 im

 Klassenzimmer

 In der Gruppen- und

 Partnerarbeit könnt ihr

 untereinander auch in euren

 weiteren Sprachen sprechen.

 Die Arbeitsergebnisse werden

 dann auf Deutsch präsentiert.

 Ein schneller Sprachwechsel,

 sogenanntes Codeswitching, sollte den

 Schülerinnen und Schülern erlaubt sein,

 sofern es dem Verständnis des Themas

 dient. Wenn eine Schülerin ihrem

 Sitznachbarn z.B. eine

 Mathematikaufgabe auf Türkisch erklärt,

 ist dieser Sprachwechsel funktional;

 erwiesenermaßen ist der Lernerfolg im

 Fachunterricht umso größer, je mehr

 Möglichkeiten der Erklärung den

 Schülerinnen und Schüler zur Verfügung

 stehen[2].

 

 Zweisprachige

 Wörterbücher

 nutzen

 Wenn ihr ein Wort nicht

 verstanden habt oder ein

 Wort beim Schreiben sucht,

 nutzt ein zweisprachiges

 Wörterbuch.

 

 Zweisprachige Wörterbücher sollten den

 Schülerinnen und Schüler im

 Klassenraum zur Verfügung stehen,

 sodass sie im Bedarfsfall jederzeit

 genutzt werden können.

 Mehrsprachige

 Wortschatzarbeit

 Ergänzt die folgende

 Wortliste/Euer Glossar auch

 um die Wörter und

 Wendungen in (einer) Euren

 weiteren Sprachen.

 

 

 

 Wenn neue Wörter und Wendungen

 gelernt werden, sollten die Schülerinnen

 und Schüler auch ihre weiteren

 Sprachen  einbeziehen; Wortlisten oder

 Glossare können also eine Spalte für

 herkunftssprachliche Bedeutungen

 enthalten. Dadurch verankert sich der

 Wortschatz besser und gleichzeitig

 unterstützt der Unterricht den Aufbau

 bildungssprachlicher Kompetenzen auch

 in den weiteren Sprachen der

 Lernenden, fördert also die

 Mehrsprachigkeit.

 

 Mehrsprachige

 Lektüre

 Informiert euch über

 folgendes Thema:

 ……

 Ihr könnt dazu Texte in

 unterschiedlichen Sprachen

 nutzen. Die Arbeitsergebnisse

 werden dann auf Deutsch

 präsentiert.

 Die Öffnung hin zu anderen Sprachen

 vergrößert die Lernchancen und nutzt 

 Ressourcen der Schülerinnen und

 Schüler, die in der Schule zumeist wenig

 Berücksichtigung finden. Besonders

 kann dies beim Übergang von

 Lernenden aus Willkommensklassen in

 die Regelklassen neue Lernzugänge

 verschaffen.

 Beispiel: Bei der Arbeit mit Gedichten

 können auf der Seite www.lyrikline.org 

 Tausende Gedichte in anderen Sprachen

 und teilweise vielen Übersetzungen

 gefunden werden.

 

 Sprachen

 vergleichen

 Geografie: Vergleicht die

 Ländernamen in

 unterschiedlichen Sprachen.
 

 Mathematik:

  Vergleicht die

 Kalendersysteme/das

 schriftliche Dividieren und

 Multiplizieren/in

 verschiedenen Sprachen.

 Nennt Gemeinsamkeiten und 

 Unterschiede.

 

 

 Schülerinnen und Schüler können

 Gemeinsamkeiten und Unterschiede im

 Satzbau oder dem Wortschatz

 verschiedener Sprachen z.B. anhand

 von Internationalismen, Fachbegriffen

 oder Lehnwörtern erkennen. Durch

 Sprachvergleiche nutzen die

 Schülerinnen und Schüler ihre

 Sprachkenntnisse als Ressource,

 vernetzen ihren Spracherwerb und üben

 Lernstrategien zur Texterschließung.

 

Literatur:

  • Krifka et al (2014), Das mehrsprachige Klassenzimmer

  • Dirim, Inci/Oomen-Welke, Ingelore, Mehrsprachigkeit in der Klasse: wahrnehmen – aufgreifen- fördern, Stuttgart (Klett) 2013

 

Links:

 

 


[1] Krifka et al (2014), Das mehrsprachige Klassenzimmer

[2] Dirm, Inci/Oomen-Welke, Ingelore, Mehrsprachigkeit in der Klasse: wahrnehmen – aufgreifen- fördern, Stuttgart (Klett) 2013,